in inglese “la gaia scienza” di nietzsche viene tradotto “the gay science”. e a me fa ridere.
6 risposte su “Ecce homosexual”
Eh bhè, la traduzione è esatta 🙂
beh beh, l’origine di gay è “gaio”, ok. ma oggi in america (da quasi 100 anni in realtà) gay vuol dire quello che vuol dire da noi. quindi “la scienza gay”. quindi LOL.
cotonami i capelli,
riempimi di borchie,
rompimi le palle,
capra.
Non si poteva tradurre altrimenti. Comunque LOL sempre.
scusate l’ingenuità… ma un “la scienza felice” ? al limite la scienza “allegra” ? sicuramente scelta stilistica dei traduttori in funzione del lol
eh ma proprio “gaia” la intendeva friedrich. guarda qua (e qui l’origine). il problema in effetti si pone solo con l’inglese, nel senso che in italia “gaio” non è lol se non per la somiglianza con gay… però secondo me gli studenti americani lollano quando i prof gli dicono di studiare “the gay science”. tra l’altro: link
6 risposte su “Ecce homosexual”
Eh bhè, la traduzione è esatta 🙂
beh beh, l’origine di gay è “gaio”, ok. ma oggi in america (da quasi 100 anni in realtà) gay vuol dire quello che vuol dire da noi. quindi “la scienza gay”. quindi LOL.
cotonami i capelli,
riempimi di borchie,
rompimi le palle,
capra.
Non si poteva tradurre altrimenti. Comunque LOL sempre.
scusate l’ingenuità… ma un “la scienza felice” ? al limite la scienza “allegra” ? sicuramente scelta stilistica dei traduttori in funzione del lol
eh ma proprio “gaia” la intendeva friedrich. guarda qua (e qui l’origine). il problema in effetti si pone solo con l’inglese, nel senso che in italia “gaio” non è lol se non per la somiglianza con gay… però secondo me gli studenti americani lollano quando i prof gli dicono di studiare “the gay science”. tra l’altro: link